domingo, febrero 04, 2007

Fortune Cookie

Bueeeno, despues de casi cuatro meses de haberlo hablado con awertejin, aqui esta la traduccion de una canción en japones. La idea era ir haciendo una a la semana para mantenernos frescos con el japones, peroooo... En fin: despues de fracasar miserablemente con "Suteki da ne" de Rikku me he lanzado con fortune cookie de pizzicato five.
Me encanta el grupo, salvo cuando se pone experimental de la muerte, pero además tengo la suerte de que a su cantante se la entiende todo de maravilla! Esta cancion particularmente se entiende casi entera con el nivel actual de japones que tengo, asi que hice una busqueda rápida por internet de su letra y sin mirar la traduccion al ingles que venia, me puse a traducirla via el WWWJDIC: Word Search
Aqui os dejo la traducción, pero yo de vosotros haria lo mismo que yo e intentaría a partir de la letra en romanji sacar la traducción. Solo me he encontrado con un par de palabras desconocidas, pero que mañana le preguntare a la profe y pondré las correcciones. Igual al ver esto me perdona la redacción grijosa que he hecho esta vez :P

Shumatsu no gogo sanji

Minato no machi e doraibu
Honno mijikai doraibu

Anata no
Chiisana aoi kuruma wa
Itsumoto onaji koosu de

Itsumo no keshiki nagameta
Nanimo
Iwazu ni

Shumatsu no tenki yohô wa
Yuginata suki ni amefuri

Asu no asa made amefuri

Anata wa
Watashi no koto o minaide

Shizuka ni hanashi hajimeru

Tabun o kimari no hanashi
Sayonara
Sayonara

Yappari ami ga furidashita
Yappari kasa o wasureta

Anata no aoi kuruma wa
Watashi o oroshite
Doko e ikuno?

Shumatsu no gogo shichiji
Minato no machi no chikaku no
Chûkagai no resutoranto
Anata to
Futari de gohan o tabeta
Itsumoto onaji menu de
Marude koibito mitai ni

Korede owakare

Dessert o tabetara

O-mise no hito ga kureta
Okashi no naka ni omikuji

"kitto sono uchi
Nani ka iikoto ga aru hazu."
Las tres pm del fin de semana

Conduciendo al puerto de la ciudad
Trayecto realmente corto


Tu pequeño coche azul
siempre por el camino que no cambia.


Contemplando el paisaje de siempre
(nagameru-negamemashita)
nada ??????


La prediccion del tiempo para el finde
?????? en la lluvia

lluvia hasta mañana por la mañana
(asu = ashita)
tu
sin mirar mi ...?, (miru-mitte-minaide)

tranquilamente hablar-empezar

probablemente la charla de siempre
Adios Adios



Como suponia empezo a llover
Como suponia se olvido el paraguas
(wasureru-wasuremashita)


Tu coche azul
Despues de bajarme (orosu-forma t)
a donde
va?

Las siete pm del fin de semana
al barrio del puerto de la ciudad
restaurante
chino?

Esto es una despedida

Comemos el postre

El camarero ????
dentro de un dulce viene un omikuji
(predicción escrita)

Sin duda esa casa
algo bueno llegara/habra ???


Alguien se anima a postearla en kanji? eh? eh??


No hay comentarios: