Suiyoobi wa horidei deshita demo boku wa hatarakimashita sore kara 8ji ni okite, shawa- o abite, fuku o kite, asagohan o tabete, kaisha e basu de ikimasita.
hito ga fairu o okuritte wa1 fairu o mottekuru hito ga asa ni jya arimasen deshita2 kimasen deshita kara, boku wa asa ni hatarakimasen deshita, demo kaisha ni imashita.
2ji kara 4ji made Nacho to pisa o tabemashita.
4ji kara 7ji15fun made de-tafairu o porusesu shimashita.
8ji 20fun mae ni Saiko-sensei o ni aimashita.
8ji 20fun mae kara 10 ji 20fun mae made nihongo o isshoni3 benkyo shimashita.
10ji ni uchi e kaerimashita, sore kara bangohan o tabete, terebi de "Me llamo Earl" o mite, sono ato de nomashita.
Errores:
- Intentaba decir "la persona que trae los ficheros", pero esa construccion que puse es incorrecta: Objeto Directo+Verbo en infinitivo y detras el sujeto (hito ga, kodomo ga, etc...) El verbo fue un error total :P
- jya arimasen deshita: no existio.. es mas razonable poner que no vino => kimasen deshita
Los otros dos errores fueron confusion tonta de particulas
Hiragana:
Se me ha ocurrido una idea que quiero poner en practica esta semana, aprovechando el tiempo libre de las vacaciones de navidad y mi (todavia) carencia de wii: voy a intentar preparar estas dos primeras redacciones en plan podcast, leyendo la frase en español y poniendo luego la lectura que hace el neospeech (me encanta como lee esa página) con una pausa sentre ambas uficiente para poder traducirla en voz alta. Con eso en el bus al cabo de un par de semanas habre aprendido vocabulario como un loco.
すいようび は ホリデイ でした でも ぼく は はたらきました それ から 8時 におきました、 シャワー を あびて、 らくふく を きて、 あさごはん を たべて、 かいしゃ へ バス で いきました。
ファイル を もってくる ひと が あさ に きません でした から、ぼく は あさ に はたらきません、でも かいしゃ で いました 。
2時 から 4時まで ナチョ と ピザ お たべました。 4時 から 7時15分 まで データファイル を プロセス しました。
8時20分 まえ に さいこーせんせい に あいました。 8時20分 まえ から 10時 20分 まえ まで にほんご を いっしょに べんきょう しました。
10時 に うち へ かえりました それ から ばんごはん を たべて、 テレビ で "Me llamo Earl" を みて、 その あと で ねました。
No hay comentarios:
Publicar un comentario